حياة

كيفية فهم أفضل لشكسبير الكلمات

كيفية فهم أفضل لشكسبير الكلمات

بالنسبة للكثيرين ، اللغة هي أكبر عائق لفهم شكسبير. يمكن أن يصاب فناني الأداء الأكفاء بالشلل عندما يرون كلمات غريبة مثل "Methinks" و "Peradventure" - وهو ما نسميه شكسبيروبيا.

كطريقة لمحاولة مواجهة هذا القلق الطبيعي ، غالبًا ما نبدأ بإخبار الطلاب أو الفنانين الجدد بأن التحدث بلغة شكسبير بصوت عالٍ لا يعني تعلم لغة جديدة ، فهو أشبه بالاستماع إلى لهجة قوية وأن أذنك تتكيف قريبًا مع اللهجة الجديدة . بعد وقت قصير ستتمكن من فهم معظم ما يقال.

حتى إذا كنت مرتبكًا بشأن بعض الكلمات والعبارات ، فلا يزال بإمكانك التقاط المعنى من السياق والإشارات المرئية التي تتلقاها من السماعة.

شاهد مدى سرعة حصول الأطفال على لهجات ولغة جديدة عندما يقضون عطلة. هذا دليل على مدى تكيفنا مع طرق جديدة للتحدث. وينطبق الشيء نفسه على شكسبير وأفضل ترياق لشكسبيروبوبيا هو الجلوس والاسترخاء والاستماع إلى النص المنطوق والمنفذ.

الترجمات الحديثة في لمحة

فيما يلي ترجمات حديثة لأفضل 10 كلمات وعبارات شكسبيرية شيوعًا.

  1. اليك انت وانت خاصتك وانت
    إنها أسطورة شائعة أن شكسبير لا يستخدم أبدًا الكلمات "أنت" و "الخاص بك" - في الواقع ، هذه الكلمات شائعة في مسرحياته. ومع ذلك ، فإنه يستخدم أيضًا الكلمات "إليك / أنت" بدلاً من "أنت" وكلمة "خاصتك / خاصتك" بدلاً من "خاصتك". يستخدم أحيانًا كلمة "أنت" و "خاصتك" في نفس الخطاب. هذا ببساطة لأنه في تيودور إنجلترا قال الجيل الأقدم "إليك" و "خاصتك" للدلالة على وضع أو تقديس للسلطة. لذلك عند استخدام الملك ، سيتم استخدام "أنت" و "خاصتك" ، وترك الجديد "أنت" و "خاصتك" لمناسبات غير رسمية أكثر. بعد فترة وجيزة من عمر شكسبير ، توفي النموذج القديم!
  2. الفن (هل)
    وينطبق الشيء نفسه على "الفن" ، وهذا يعني "هم". لذا الجملة التي تبدأ بـ "أنت الفن" تعني ببساطة "أنت".
  3. نعم (نعم)
    "آي" تعني ببساطة "نعم". لذلك ، "آي ، سيدتي" تعني ببساطة "نعم يا سيدتي".
  4. سوف (أمنية)
    على الرغم من أن كلمة "أمنية" لا تظهر في شكسبير ، مثلما يقول روميو "أتمنى لو كنت خدًا على ذلك" ، فغالبًا ما نجد أن كلمة "would" استخدمت بدلاً من ذلك. على سبيل المثال ، "كنت سأكون ..." تعني "أتمنى لو كنت ..."
  5. أعطني اترك إلى (اسمح لي بـ)
    "لمنحني إجازة" يعني ببساطة "السماح لي بذلك".
  6. للأسف (لسوء الحظ)
    "للأسف" كلمة شائعة جدًا لا تُستخدم اليوم. هذا يعني ببساطة "للأسف" ، ولكن في اللغة الإنجليزية الحديثة ، لا يوجد ما يعادلها بالضبط.
  7. أديو (وداعا)
    "Adieu" تعني ببساطة "وداعا".
  8. سيرة (سيدي)
    "Sirrah" تعني "Sir" أو "Mister".
  9. -eth
    في بعض الأحيان ، تبدو نهايات الكلمات شكسبيرية غريبة على الرغم من أن جذر الكلمة مألوف. على سبيل المثال ، يعني "يتكلم" ببساطة "يتكلم" و "يقول" يعني "يقول".
  10. لا ، افعل ، وفعلت
    الغياب الرئيسي لشكسبريان الإنجليزية هو "لا". هذه الكلمة ببساطة لم تكن موجودة في ذلك الوقت. لذا ، إذا قلت "لا تخافوا" لصديق في تيودور إنجلترا ، لكانت قلتم "لا تخفوا". حيث نقول اليوم "لا تؤذيني" ، كما قال شكسبير ، "آذيت" لم تكن كذلك. "كانت الكلمات" افعل "و" فعل "غير شائعة أيضًا ، لذا بدلاً من قول" كيف كان شكله؟ "كان شكسبير قد قال ،" كيف كان يبدو؟ "وبدلاً من" بقيت طويلة؟ "شكسبير كان سيقول ،" بقيت طويلة؟ "هذا الاختلاف يفسر ترتيب الكلمات غير المألوف في بعض جمل شكسبير.

من المهم أن نلاحظ أنه عندما كان شكسبير على قيد الحياة ، كانت اللغة في حالة من التغير وتم دمج العديد من الكلمات الحديثة في اللغة لأول مرة. شكسبير نفسه صاغ العديد من الكلمات والعبارات الجديدة. لذلك فإن لغة شكسبير هي مزيج من القديم والجديد.

شاهد الفيديو: أسرار الحب والمرأة مع شكسبير (يوليو 2020).