التعليقات

استخدام والتمييز بين الضمائر المباشرة وغير المباشرة

استخدام والتمييز بين الضمائر المباشرة وغير المباشرة

ربما يكون الجانب الأكثر صعوبة في قواعد اللغة بالنسبة لمعظم الطلاب الإسبان عند تعلم كيفية استخدام الضمائر هو تعلم كيفية الاستخدام والتمييز بين الضمائر ذات الكائنات المباشرة وغير المباشرة. الضمائر ذات الشيء المباشر والضمائر غير المباشرة لها وظائف متشابهة ، والضمائر هي نفسها في أشكال مألوفة من شخص أول ومن شخص ثاني.

مباشرة مقابل الكائنات غير المباشرة

بادئ ذي بدء ، بعض تعريف المصطلحات في محله. ضمائر الكائنات المباشرة هي تلك الضمائر التي تمثل الأسماء مباشرة تصرفت على من الفعل. الضمائر غير المباشرة الوقوف للاسم الذي هو مستلم الفعل الفعل. باللغتين الإنجليزية والإسبانية ، قد لا يكون للفعل أي كائن (مثل ، "أنا أعيش" فيفو) ، كائن مباشر فقط (على سبيل المثال ، "لقد قتلت الذبابة ،" maté la mosca) ، أو كلاً من الكائنات المباشرة وغير المباشرة (على سبيل المثال ، "أعطيتها الحلبة" لو دي انيللو). لا يتم إنشاء كائن غير مباشر بدون كائن مباشر باللغة الإنجليزية ، ولكن يمكن إجراؤه باللغة الإسبانية (على سبيل المثال ، le es difícil، "من الصعب عليه".

في المثال الثالث ، الكائن المباشر للفعل هو "الحلبة" (ش anillo) ، لأنه هو ما أعطيت. الكائن غير المباشر هو "لها" (أو لو) لأن الشخص هو المستفيد من العطاء.

هناك طريقة أخرى للنظر إلى الأشياء غير المباشرة باللغة الإسبانية وهي أنه يمكن استبدالها بـ "ا + ضمير الجر "أو في بعض الأحيان"الفقرة + ضمير الجر. "في الجملة المثال ، يمكننا أن نقول دي ايل انيلو ايلا ويعني نفس الشيء (تمامًا كما يمكن أن نقول باللغة الإنجليزية ، "لقد أعطيت الخاتم لها"). في اللغة الإسبانية ، على عكس اللغة الإنجليزية ، لا يمكن أن يكون الاسم كائنًا غير مباشر ؛ يجب استخدامه ككائن من حروف الجر. على سبيل المثال ، يمكن أن نقول "لقد أعطيت سالي الحلبة" باللغة الإنجليزية ، ولكن بالإسبانية ، حرف الجر ا وهناك حاجة، le di el anillo a Sally. كما في هذا المثال ، من الشائع ، رغم أنه ليس مطلوبًا بشكل صارم ، تضمين الضمير لو والكائن غير المباشر المسمى.)

وبالمثل ، لاحظ أيضًا أن ضمير الكائن غير المباشر باللغة الإسبانية يجب أن يشير إلى شخص أو حيوان.

في اللغة الإنجليزية ، نستخدم الضمائر نفسها لكل من الأشياء المباشرة وغير المباشرة. في الإسبانية ، كلا النوعين من ضمائر الكائنات متشابهان ما عدا في الشخص الثالث. الضمائر ذات المفرد الكائن المباشر لو (المذكر) و لا (المؤنث) ، بينما في صيغة الجمع ، هم لوس و لاس. لكن الضمائر غير المباشرة هي لو و ليه في المفرد والجمع ، على التوالي. لا يوجد تمييز حسب الجنس.

الضمائر الأخرى في اللغة الإسبانية هي أنا (المفرد أول شخص) ، الشركة المصرية للاتصالات (الشخص الثاني المألوف المفرد) ، غ (أول شخص الجمع) و عظم (الشخص الثاني مألوف الجمع).

التالية في شكل الرسم البياني هي الضمائر الكائن في الإسبانية. تظهر الكائنات المباشرة في العمودين الثاني والثالث ، الكائنات غير المباشرة في العمودين الرابع والخامس.

أناأناايلا لي هاء (ترى لي).أناايلا لي دي دي dinero (أعطتني المال).
كنت معتادا)الشركة المصرية للاتصالاتايلا تي هاء.الشركة المصرية للاتصالاتايلا تي دي دي dinero.
له ، لها ، هو ، أنت (رسمي)لو (مذكر)
لا (المؤنث)
ايلا لو / لا هاء.لوElla le dio el dinero.
لناغإيلا هاء.غايلا nos dio el dinero.
أنت (الجمع مألوف)عظمايلا السراج.عظمايلا os ديو دي dinero.
لهم ، أنت (صيغة الجمع الرسمية)لوس (مذكر)
لاس (المؤنث)
ايلا لوس / لاس.ليهايلا ليه ديو dinero.

المزيد عن استخدام ضمائر الكائنات

فيما يلي بعض التفاصيل الأخرى لاستخدام هذه الضمائر التي يجب أن تعرفها:

ليسيمو: في بعض أجزاء إسبانيا ، لو و ليه تستخدم كضمائر كائن مباشر للإشارة إلى الكائنات البشرية المذكرات بدلاً من لو و لوس، على التوالي. من غير المحتمل أن تواجه هذا الاستخدام ، المعروف باسم ايل ليسمو، في أمريكا اللاتينية.

سي: لتجنب الجناس ، متى لو أو ليه كضمير كائن غير مباشر يسبق ضمير الكائن المباشر لو, لوس, لا أو لاس, حد ذاتها يستخدم بدلا من لو أو ليه. كيرو دارسيلو، أريد أن أعطيها له (أو لها أو لك). سي لو داري، سأقدم له (أو لها أو لك).

وضع ضمائر الأشياء بعد الأفعال: توضع ضمائر الكائنات بعد العناصر اللانهائية (الشكل غير المقارن للفعل الذي ينتهي بـ -ar, إيه أو الأشعة تحت الحمراء) ، gerunds (شكل الفعل الذي ينتهي بـ -ando أو -endo، أي ما يعادل عمومًا "-ing" المنتهي باللغة الإنجليزية) ، والواجب الإيجابي. كيرو ابريلا، أريد فتحه. لا estoy abriéndola، أنا لا أفتحه. Ábrela، افتحه. لاحظ أنه عندما يتطلب النطق ذلك ، يجب إضافة لهجة مكتوبة إلى الفعل.

وضع ضمائر الأشياء قبل الأفعال: يتم وضع ضمائر الكائنات قبل أشكال الفعل باستثناء تلك المذكورة أعلاه ، بمعنى آخر ، قبل كل النماذج المترافقة تقريبًا. Quiero que la abras، أريدك أن تفتحها. لا لا أبرو، أنا لا أفتحه. لا لا أبراسلا تفتحه.

ترتيب ضمائر الأشياء: عندما تكون كل من ضمائر الكائن المباشر وغير المباشر كائنات من نفس الفعل ، فإن الكائن غير المباشر يأتي قبل الكائن المباشر. أنا لو دارا، سوف يعطيه لي. كييرو دارتيلو، أريد أن تعطيه لك.

من الواضح أن هناك بعض القواعد التي يجب تعلمها! ولكن ستجد عندما تقرأ وتستمع إلى اللغة الإسبانية أن القواعد ستصبح جزءًا طبيعيًا من فهمك للغة.